Hàng khuyến mãi Hang khuyen mai hang thanh ly hàng thanh lý

Từ khóa hot: Thời trang Đồng hồ Thẩm mỹ Xây dựng Chăm sóc sức khỏe   |  
Tìm nâng cao
In Chủ đề trước Tiếp theo

Dịch thuật công chúng và những vấn đề xoay quanh [Copy địa chỉ]

Thời gian đăng: 21/9/2019 17:18:05

Dịch thuật công chứng là gì? Vì sao phải dịch thuật công chứng? Tự dịch thuật công chứng được không? Dịch thuật công chứng ở đâu? Tất cả những câu hỏi xoay quanh vấn đề này sẽ được chúng tôi giải đáp dưới đây.

Dịch thuật công chứng là gì?

Dịch thuật công chứng là việc chứng thực chữ ký người dịch của Phòng tư pháp quận, huyện hoặc công chứng bản dịch của Văn phòng công chứng. Như vậy, có hai hình thức dịch thuật công chứng:

  • Chứng thực bản dịch tại UBND quận, huyệnthường gọi là dịch thuật công chứng tư pháp. Có tên thường gọi này vì việc chứng thực bản dịch thực hiện bởi phòng tư pháp quận, huyện. Dịch thuật công chứng tư pháp là việc phòng tư pháp chứng nhận cộng tác viên đã dịch và cam kết dịch chuẩn xác từ văn bản gốc sang tiếng nước ngoài. Cộng tác viên ở đây là người đủ khả năng, trình độ dịch thuật. Được cơ quan nhà nước kiểm tra trình độ và ký hợp đồng cộng tác viên.
  • Công chứng bản dịch tại văn phòng công chứng là việc công chứng viên công chứng bản dịch.

Bản chất, hai hình thức này là khác nhau. UBND quận, huyện chỉ chứng thực chữ ký của người dịch trên bản dịch chứ không chịu nghĩa vụ về nội dung dịch thuật. Công chứng viên công chứng bản dịch sẽ phải chịu trách nhiệm về nội dung của bản dịch. Tuy nhiên, trị giá tiêu dùng và pháp lý của hai bản chứng này là như nhau.

>>> Dịch công chứng giá rẻ: http://khaitrico.com/cong-ty-dich-thuat/dich-thuat-cong-chung-chuyen-nghiep-uy-tin-chat-luong.html

Vì sao phải dịch thuật công chứng?

Một số đàm phán, giấy tờ bắt buộc dịch thuật công chứng. Dù không có quy định thì hồ sơ dịch thuật công chứng cũng có độ tin tưởng cao hơn. Bởi lẽ, được quy định và giám sát bởi nhà nước.

Muốn dịch thuật công chứng được, tài liệu phải có chữ ký và con dấu. Trường hợp tài liệu có nhiều trang phải đóng dấu giáp lai. Với tài liệu của tất cả quốc gia không sử dụng con dấu thì chỉ cần chữ ký. Đối với tài liệu nước ngoài phải được hợp pháp hóa lãnh sự tại cơ quan ngoại giao trước khi tiến hành dịch thuật và công chứng tư pháp. Trừ trường hợp văn bản, tài liệu của một số quốc gia được miễn hợp thức hóa theo hiệp định hỗ trợ tư pháp và hiệp định lãnh sự giữa Việt nam và đất nước đấy.

Tự dịch thuật công chứng được không?

Trường hợp có bằng đại học chuyên ngành ngoại ngữ: được dịch thuật công chứng giấy tờ với mục đích cá nhân. Khi công chứng mang theo tài liệu gốc, bản photo tài liệu gốc, bản dịch, thủ tục tùy thân, văn bằng chứng cứ chỉ có liên quan.

Việc tìm một công ty dịch thuật uy tín rất quan trọng, giúp giấy tờ hồ sơ bạn được thuận lợi hơn. Xin giới thiệu với mọi người công ty dịch thuật Khải Trí - uy tín chất lượng hàng đầu http://khaitrico.com: http://khaitrico.com/top-6-cong-ty-dich-thuat-uy-tin-chuyen-nghiep-nhat-tai-tphcm.html.




Đánh giá

Lưu trữ | Phiên bản Mobile | Quy chế | Chính sách | Chợ24h

GMT+7, 26/12/2024 07:35 , Processed in 0.180066 second(s), 131 queries .

© Copyright 2011-2024 ISOFT®, All rights reserved
Công ty CP Phần mềm Trí tuệ
Số ĐKKD: 0101763368 do Sở KH & ĐT Tp. Hà Nội cấp lần đầu ngày 13/7/2005, sửa đổi lần thứ 4 ngày 03/11/2011
Văn phòng: Tầng 9, Tòa Linh Anh, Số 47-49 Khuất Duy Tiến, P. Thanh Xuân Bắc, Q. Thanh Xuân, Hà Nội
Tel: (84) 2437 875018 | (84) 2437 875017 | E-Mail: cho24h@isoftco.com

Lên trên