Thời gian đăng: 11/9/2015 16:34:43
Nguồn tham khảo:Trung tam tieng Nhat
Phương pháp 1 : Chào chính
Nói "konnichiwa" trong hầu hết các trường hợp . Đây là một lời chào bao gồm tất cả các mục đích, nó giống " xin chào " hay " hello".
Bạn có thể sử dụng lời chào này với bất cứ ai, bất kể địa vị xã hội.
Chữ kanji cho lời chào này là 今日は. Chữ hiragana là こんにちは.
Phát âm lời chào này như đọc bình thường.
Trả lời điện thoại với "Moshi Moshi. " Đây giống như " A lô " khi sử dụng điện thoại.
Sử dụng lời chào này cho dù bạn là người gọi hoặc người được gọi. Moshi Moshi là thích hợp để sử dụng cho các cuộc trò chuyện điện thoại hơn konnichiwa.
Không sử dụng Moshi Moshi trong trò chuyện trực tiếp với người.
Chữ hiragana cho lời chào này được viết là もしもし.
Phát âm Moshi Moshi.
Phương pháp 2 : Chào với thời gian cụ thể
Chuyển sang "ohayo gozaimasu" vào buổi sáng. Khi chào ai đó trước khi ăn trưa, đây là cách tiêu chuẩn để nói "xin chào" vào buổi sáng.
Lời chào thời gian cụ thể khá quan trọng ở Nhật Bản. Trong khi bạn có thể nói "konnichiwa" vào buổi sáng, nhưng người chào với "ohayo gozaimasu" là phổ biến hơn nhiều.
Kanji cho lời chào này là お早うございます. Hiragana là おはようございます.
Bạn cũng có thể rút ngắn lại là "Ohayo" khi nói chuyện với bạn bè và những người khác mà bạn quen thân.
Sử dụng "konbanwa" vào buổi tối. Sau bữa tối, bạn hãy bắt đầu chào những người khác với cụm từ này.
Như những lời chúc với thời gian cụ thể khác, konbanwa là lời chào tiêu chuẩn để sử dụng trong suốt buổi tối. Bạn có thể sử dụng konnichiwa, nhưng mọi người ít hay dùng.
kanji cho cụm từ này là 今晩は. hiragana là こんばんは.
Hãy dùng "oyasumi nasai" vào ban đêm. Đêm khuya, cũng sau khi trời tối, bạn có thể sử dụng cụm từ này như một lời chào hoặc chúc ngủ ngon.
Lưu ý rằng nasai oyasumi thường được sử dụng như một cách nói "tạm biệt" vào ban đêm với ý nghĩa chúc ngủ ngon.
Khi bạn nói chuyện với bạn bè, thành viên thân cận trong gia đình, hoặc bất cứ ai mà bạn có thể nói chuyện thân mật, cụm từ này cũng có thể được rút ngắn xuống còn Oyasumi.
hiragana cho oyasumi là おやすみ. Cho toàn bộ cụm từ, oyasumi nasai hiragana là おやすみなさい.
Phương pháp 3 : Lời chào bằng tiếng Nhật thường nhật.
Sử dụng "ossu" giữa những người bạn thân là nam giới với nhau. Đây là một lời chào rất thân mật được sử dụng giữa những người bạn nam thân thiết.
Cụm từ này thường không được sử dụng giữa những người bạn là nữ hoặc giữa bạn bè khác giới.
Ossu là hơi tương tự như nói rằng "hey, anh bạn!".
hiragana cho cụm từ này được viết là おっす.
Trong Osaka, "yaho" là một cách chào hỏi giữa những người bạn với nhau.
Nó được viết bằng katakana (ヤ ー ホ ー)
Giống như hỏi Dạo này thế nào?
Hỏi "saikin do? " Tương đương với "dạo này thế nào?" Hoặc "có gì mới không?"
Giống như hầu hết lời chào thường nhật khác, bạn chỉ nên đặt ra câu hỏi này cho một người bạn quen thuộc, giống như một người bạn, anh chị em ruột, một người bạn cùng lớp hoặc đồng nghiệp.
cách viết cho câu hỏi này là 最近どう?
Chào ai đó bạn lâu rồi không gặp trong thời gian gần đây với "hisashiburi. " Nó giống như "Lâu rồi, không gặp" hoặc "Lâu rồi mới gặp."
Bạn nên sử dụng lời chào này khi gặp lại một người bạn hoặc người thân trong gia đình mà lâu rồi không gặp trong nhiều tuần, nhiều tháng, hoặc nhiều năm.
hiragana cho lời chào này là 久しぶり.
Để làm cho lời chào này trang trọng hơn, nói "o hisashiburi desu ne." hiragana cho hình thức dài này là お 久 し ぶ り で す ね.
Phương pháp 4 : Nghi thức xã giao trang trọng
Hiểu rằng cúi đầu chào tương đương với một cái bắt tay tôn trọng.
Khi cúi chào, bạn phải cúi đầu thấp hơn so với người cúi đầu tiên. Cúi đầu thấp hơn, có nghĩa bạn đang tôn trọng người đó.
Lưu ý rằng đây là những lời chào tiếng Nhật tiêu chuẩn có thể được sử dụng tại mọi nơi ở Nhật Bản. Tuy nhiên, có những lời chào đặc biệt mà chỉ được sử dụng trong ngôn ngữ địa phương nhất định của Nhật Bản. Nếu bạn muốn gây ấn tượng với những người ở một địa phương nhất định của Nhật Bản, bạn hãy sử dụng một lời chào theo phong cách địa phương đó.
|
|