Thời gian đăng: 19/12/2017 13:20:51
Người Việt đôi khi học tiếng Anh giao tiếp theo kế hoạch hiện diện từ lâu, hoặc từ người này truyền qua người khác mà không hề biết mình đang thường xuyên dùng sai các cấu trúc trong tiếng Anh. Đôi khi điều đó không hẳn là sai, nhưng không phải là phương pháp giao tiếp ngoài tự nhiên nhất trong tiếng Anh, và người bản ngữ cũng không bao giờ dùng như thế cả. Chung sức nghiên cứu xem bạn đang mắc phải những kế hoạch trong giao tiếp tiếng Anh gì nhé!
Tag: elight
1. Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh – Im fine, thank you, and you?
Câu nói này gần như trở thành một phản xạ quen thuộc đến mức máy móc của tất cả người Việt Nam khi học tiếng Anh. Các chúng ta sinh viên khi đi học ở trường cũng đều được học như vậy. Tuy nhiên, trong tiếng Anh giao tiếp thực sự, người bản ngữ thường ít khi trả lời “I’m fine’, thay vào đó họ sẽ trả lời “I’m good’ hoặc “I’m great’ hay dễ thực hiện chỉ là “I’m ok’’ để nói về hiện tượng cứng cáp của bản thân.
Cùng với đó, họ cũng không hay hỏi “And you?” khi muốn hỏi lại người kia. Dù cách hỏi này vẫn đúng nhưng không thiên nhiên cho lắm. Cách hỏi mang phong cách thức người bản ngữ nhất là “How about you?” hoặc “Yourself?” nếu người hỏi là người thân thiết với mình.
2. Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh – Delicious
Do người Việt không biết nhiều từ ngữ nên chúng mình thường dùng ‘’delicious’’ trong mọi hoàn cảnh để diễn tả một thứ gì đó ngon. Thực tế, người bản ngữ chỉ nói “delicious” khi họ thực sự có ấn tượng mạnh về món ăn đó, nghĩa là nó rất ngon. Còn với một số trường hợp món ăn đó có vị tạm được, thì họ chỉ dùng “It’s good!”
Xem thêm: trang web học tiếng anh
Chúng ta nên biết điều này để giao tiếp với người nước ngoài khi giới thiệu cho họ các món ăn truyền thống của Việt Nam nhé!
3. Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh 3 – Can you eat..?
Chúng ta thường có thói quen hỏi các du khách nước ngoài họ có thể ăn được thứ này thứ kia không. Vì lí do đồ ăn Việt Nam thường có vị khác lạ không dễ hợp khẩu vị với toàn bộ mọi người. Tuy nhiên cấu tạo “Can you eat…” là một cấu tạo không chính xác. Vì từ “can” chỉ được luôn tin tưởng dùng để chỉ khả năng làm được gì đó. và chẳng có ai trên đời là không thể ăn được cả, trừ khi món đó dị ứng với họ, và họ sẽ gặp vấn đề về sức khỏe nếu ăn chúng. Còn trong trường hợp chúng ta muốn hỏi món đó có hợp khẩu vị với người nào đó không, chúng mình chỉ cần hỏi: “”Do you like eating…?”
4. Thói quen trong giao tiếp tiếng Anh – How do you feel?
Đây cũng là một câu hỏi mà người Việt Nam quen dùng bất cứ khi hỏi người khác nghĩ gì hay thấy được gì. Nhưng câu hỏi này sẽ chỉ hợp lý khi hỏi về cảm xúc của người nào đó. Ví dụ, một người vừa tốt nghiệp đại học và điều đó sẽ có tác động nhiều tới cảm xúc của họ, bạn có mẹo hay hỏi: “How do you feel?” Tuy nhiên khi hỏi một người nào đó về suy nghĩ của họ khi thử một món ăn, xem một bộ phim, nhận định một người nào đó thì chúng mình nhất định phải hỏi “What do you think?” thay vì “How do you feel?”.
Tag: hoc tieng anh truc tuyen
Tóm lại, câu hỏi “How do you feel?” dùng để hỏi về cảm xúc của trái tim, còn “What do you think?” hỏi về suy nghĩ, nhận định của não bộ.
|
|